Keçik navê te Delal e Heval yara min
Kuzeya avê te zelal e Çavşikara min
Kunca lêvên te vexal e Heval yara min
Heval yara min Çavşikara min
Çel ji xalan çel ji began Çel ji reyatê
Yar bimîn e Ez bimînim henî(biçin) kelatê
Arî min û te kemer e heval yara min
Kêmer bişkin virda were çavşikara min
Te bibînim hînga here heval yara min
Çima guliya reş ba nayî(nadî)
Erman erman erman…
… reş ba nayî heval yara min
We(li) ser xwe da tu ba nayî(nadî)çavreşê min
Ban dikim cevab(bersiv) nayî(nadî) ellêlê yara min
Serê zilfê te veçîn e heval yara min
Zulfan meke tewerzîne çavşikara min
Ji êşqa(evîn a)te bûme dîn e heval yara min
Ez ve yara xwe ku çûnî
heval yara min
Tevlî tîpek Tirman bûnî çavşikara min
Tirman pirr bûn em neyînî(nedîtin) heval yara min
ترجمه آهنگ
دختر(ی) که نامت دلال است، دوست و معشوق من
کوزه ی آبت زلال و پاک است، چشم زیبای من
گوشه ی لبهایت خالدار است
دوست و معشوق من، چشم زیبای من
چهل تا از خانان چهل تا از بیگ ها(یک رده پایین تر از خان بوده تو سیستم فئودالی دوران سلطنت) و چهل نفر از رعیت…
معشوقه ام بماند، من نیز بمانم و برویم کلات
بین ما کوهی است، دوست و معشوق من
حریم رو بشکن و اینطرف بیا، چشم زیبای من
تو را ببینم آنوقت برو، دوست و معشوقه ی من
چرا مو بافته های سیاهت را، باد نمی دهی
ارمان ارمان…
چرا مو بافته های سیاهت را، باد نمیدهی، معشوقه ی من
بروی خودت، تو باد نمی دهی، چشم سیاه من
صدایت میزنم جواب نمی دهی، ای معشوقه ی من
موهایت روی در هم کشیده و زیباست، دوست و معشوق من
موهایت رو همانند تبر نکن، نشانه گر من
از عشق تو دیوانه شدم، دوس و معشوق من
من به همراه معشوقه ام رفتیم
دوست و معشوق من
به گروهی از ترکمن ها اضافه شدیم، چشم زیبای من
ترکمن ها زیاد هستند ما رو ندیدند، دوست ومعشوق من
منتظر نظرات ، انتقادات و پیشنهادات شما هستیم …
اگر این پست را پسندید لطفا به این پست 5 ستاره بدید
[kkstarratings]